Annuncio: Yu-Gi-Oh! Arc-V dal 4 Maggio su K2!!
YU-GI-OH! ARC-V SU K2
Quest'oggi è stata ufficializzata la data di trasmissione italiana di Yu-gi-oh! ARC-V, fissata in data 4 Maggio 2015.
Non si conoscono ulteriori informazioni a riguardo, ma appena si saprà di più vi terremo aggiornati!
per davvero? ò_ò
RispondiEliminaNon so se esserne felice o disperarmi...
RispondiEliminaDisperati. Assieme a me e agli altri.
EliminaÈ il momento che torno a guardare K2 *-*
RispondiEliminaChe dire.... da una parte sono curioso di sapere quali doppiatori hanno scelto per ARC-V qui in Italia.... però se usano i nomi della versione americana c'è da buttare la TV giù dal 4° piano (ma quale testa bacata cambierebbe il nome di Yuzu in... Zuzu?!? Siamo alla follia!!)
RispondiEliminaSinceramente sono sicuro che prenderemo l'adattamento della Konami/4K Media..
RispondiEliminaScusate, ma dove avete trovato la notizia che K2 ha acquistato i diritti di arc V? io non riesco a trovarli da nessuna parte...
RispondiEliminaah, è un'altra cosa? Quali sono i cambiamenti di nomi che hanno fatto? no, perchè Zuzu fa venire i brividi...
Allora, hanno fatto questi cambiamenti: Reiji = Declan; Gongenzaka = Gong (qui si sono proprio "impegnati"); Sawatari Shingo = Sylvio (ancora da chiarire); La madre di Reiji (non mi ricordo mai il nome originale) = Henrietta; Ayu = Ally (si pronuncia Allie); Futoshi = Frederick; Tatsuya = Tate; ed infine Kurosaki Shun = Kurosaki Shay (questo è il cambio di nome che mi ha fatto infuriare di più!!)
EliminaL'unica nota positiva sembra essere che Yuya e Yuto manterranno i nomi originali.
Ah... A parte Sylvio, che personalmente mi piace, gli altri sono davvero... ehm, strani. E quello Shay è davvero orribile...
EliminaSperavo che almeno questa serie sarebbe stata salvata dai cambiamenti di nomi... a quanto pare mi sbagliavo...
Ma gli episodi della terza serie di Zexal II li metterete in italiano?
RispondiEliminaSi, attualmente abbiamo problemi con l'encoding... appena verranno risolti aggiungeremo gli episodi
EliminaASPETTAVO QUESTA DANNATA NOTIZIA DA UNA VITA. VI AMO PER AVERLO DETTO! Grazie mille:) solo per sapere cosa faranno in Italiano anche col Gioco di parole giapponese di Yugo. Vedremo
RispondiEliminaIn germania hanno già trasmesso 3 puntata e usano l'adattamento della 4kmedia, quindi anche noi molto probabilmente la utilizzeremo
RispondiEliminasono felice di poterlo sentire doppiato in ita D: però mi si spezza il cuore al pensiero di tutte quelle censure!!!e della musica*le ost intendo* stupenda sostituita con quella robaccia fatta da loro...Fortuna che ci siete voi a postare quelle in giappo!!
RispondiEliminanessun problema. tra censure audio e video continuerò a vederlo solo jap sub ita. ringrazio ancora questo fantastico sito.
RispondiElimina